
安柏享受著快樂的幼兒園生活,她蕩秋千,穿著爸爸的襯衫在墻上畫畫兒,還有好多好多的東西讓她玩不夠。可是,每到放學(xué)的時(shí)候,當(dāng)安柏把大衣扣得整整齊齊,鞋帶系得漂漂亮亮的時(shí)候,爸爸卻又遲到了。如果能把爸爸送到月亮上去,讓他也獨(dú)自等待,那會(huì)怎么樣?
本書獲得美國圖書館協(xié)會(huì)頒發(fā)的“最佳圖畫書獎(jiǎng)”。
一本細(xì)膩感人、能引起孩子共鳴,讓孩子愛不釋手的圖畫書。
《電報(bào)》稱其“同時(shí)也在提醒爸爸媽媽們:不要因?yàn)楣ぷ髅Χ撕⒆印!?/font>
不錯(cuò)
好看
《給等待的孩子》(《安柏在等待》導(dǎo)讀)
王海蛟(圖畫書推廣人)
說起等人,我想,我們每個(gè)人都嘗過它的滋味。在等人的時(shí)候,時(shí)間忽然變得慢極了,而等待中那種焦急與不安,寂寞又有些氣惱的情緒,實(shí)在是不好受。 說到父母與孩子之間的等待,我們更多想起的是父母等孩子,且不說那漫長的等待他們長大的過程,就是一天中,有多少次得耐著性子等他們玩夠、盡興了,才能好好吃飯、睡覺;要是等得不耐煩了,那事情就更是一團(tuán)糟。于是,繪本中我們常常看到這樣的主題:父母用智慧、包容與愛耐心地等待著孩子。 可是,孩子等父母呢?交換一下角色,又會(huì)怎樣?《安柏在等待》講的就是這樣一個(gè)故事。安柏是一個(gè)還在上幼兒園的孩子,她在幼兒園有很多快樂的事情可以做——蕩秋千、畫畫、看圖畫書等等,每件事她都能做得很好。只有一件事,安柏覺得不好,那就是等爸爸。當(dāng)所有的孩子都被家人接走,空蕩蕩的幼兒園只剩下安柏一個(gè)人孤零零的小小身影時(shí),等爸爸,就成了一件漫長而無助的事情。 忽然,故事中出現(xiàn)了一段有趣而瑰麗的想像:會(huì)飛的安柏把爸爸帶到了月球上,然后讓他在那兒等著安柏來接他。而安柏呢?她飛到企鵝住的寒帶,又飛到大象住的熱帶去蕩秋千;她把畫掛在高高的山上;她唱自己編的小曲,用衛(wèi)星傳到地球上;她在凍住的河面上溜冰,用冰鞋劃出圖案。安柏做的這一切都是為了引起全世界爸爸的關(guān)注——有個(gè)很重要的人在等他們呢。從此以后,孩子們?cè)僖膊挥玫却恕H澜缢羞t到的爸爸、媽媽,都會(huì)早早地在幼兒園門口等著接孩子。皆大歡喜的結(jié)局呀。 其實(shí),這只是在孤單等待中的孩子想像出來安慰自己的。正因?yàn)閷?duì)現(xiàn)實(shí)無能為力,孩子們才會(huì)從想像中尋求安慰,這真讓人心疼。想到這里,作為家長,我又不禁心生內(nèi)疚。所以我想,當(dāng)安柏的爸爸聽到安柏說的那句話——“你在月亮上待過嗎?在那里等人來接你,又害怕又孤單。”——一定也和我一樣感到心疼與內(nèi)疚吧。從此以后,他應(yīng)該不再遲到了,安柏也不用再忍受漫長的等待了。 這個(gè)繪本中有兩個(gè)小小的細(xì)節(jié)很耐人尋味。一個(gè)是在好幾個(gè)畫面中出現(xiàn)的鐘:安柏畫畫那一頁,鐘的指針是在十點(diǎn);放學(xué)那一頁是十二點(diǎn)過五分;安柏食不知味地拿著松餅,是十二點(diǎn)二十分;十二點(diǎn)半時(shí),安柏開始了那段想像;想像中爸爸來接安柏時(shí),鐘的指針是十二點(diǎn)整;安柏結(jié)束想像的時(shí)間是十二點(diǎn)五十五分;而好不容易、好不容易,安柏的爸爸來接她了,時(shí)間已過了下午一點(diǎn)。畫中的這面不說話的鐘,無言地揭示了安柏那漫長等待的一個(gè)小時(shí)。一個(gè)小時(shí),就是大人也要等得心焦了,何況還在上幼兒園的孩童呢? 另一個(gè)細(xì)節(jié)是書的版權(quán)頁的最下方,有本書的作家和畫家的一段話:“給索兒,他曾經(jīng)等待過。——南?格雷戈里;給我的孩子們,他們經(jīng)常告訴我等了有多久。——?jiǎng)P迪?麥克唐納?丹頓”。可以看出,這本書是作家和畫家內(nèi)心反省的結(jié)果。我欣賞與欽佩他們的態(tài)度與勇氣。我喜歡這種真正站在孩子的角度創(chuàng)作出來的作品。 《安柏在等待》確實(shí)是一本能讓孩子引起共鳴、同時(shí)也讓家長自省的好書。